Grammatical Gender — Masculine and Feminine

اَلْجِنْس
al-jins
Also written as: Mudhakkar and Mu'annath · Masculine and feminine · Jins

Every Arabic ism is masculine or feminine — there is no 'it'. A three-step map makes the gender of any word predictable.

No Neutral Gender in Arabic

When English speakers first encounter Arabic gender, they face an unexpected adjustment. In English, only people and animals have gender — everything else is "it". In Arabic there is no neutral "it". Every ism, without exception, is treated as either masculine (مُذَكَّر) or feminine (مُؤَنَّث) — including objects, concepts, places and emotions.

This is not a quirk. It is a systematic feature of the language, and it follows clear, learnable rules. A three-step decision map determines the grammatical gender of any ism you encounter.

The Gender Map — Three Steps

STEP 1 — Is the word REAL (haqiiqi)? Does it refer to something with actual biological gender? If YES → treat it exactly as it is: real masculine = masculine; real feminine = feminine. If NO → Step 2. STEP 2 — Does it END with a sign of femininity: (a) taa' marbuuta ة, (b) alif mamduuda اء, or (c) alif maqsuura ى? If YES → FEMININE. If NO → Step 3. STEP 3 — Does it belong to a usage category of feminine isms (paired body parts; places and cities; fire, wind, wine; a small miscellaneous set)? If YES → FEMININE. If NO → MASCULINE (the default).

The default for any non-real ism with no sign and no usage category is masculine — and most non-real isms fall into this default.

The Three Signs of Femininity

Taa' marbuuta (ة) is by far the most common sign — it marks feminine common nouns, feminine adjectives, place names and verbal nouns: جَنَّةٌ (paradise), صَلَاةٌ (prayer), مَدِينَةٌ (city), كَبِيرَةٌ (big, f.).

Alif mamduuda (اء) — an alif followed by hamza at the end of a word: صَحْرَاء (desert), بَيْضَاء (white, f.), حَمْرَاء (red, f.).

Alif maqsuura (ى) — a dotless ya at the end of a word: حُسْنَى (most beautiful), بُشْرَى (glad tidings), اَلدُّنْيَا (the world).

A small number of male proper names end in these signs — أُسَامَة، حَمْزَة، عِيسَى، مُوسَى. They are treated as masculine, because Step 1 (real gender) always overrides Step 2 (signs). This is not an exception; it is the map working in order.

Feminine by Usage — No Sign Needed

Some isms are feminine purely by convention:

CategoryExamplesTreatment
Body parts in pairsيَدٌ (hand), عَيْنٌ (eye), أُذُنٌ (ear)feminine
Singular body partsأَنْفٌ (nose), رَأْسٌ (head)masculine
Places, cities, most countriesمَكَّةُ، مِصْرُfeminine
Fire, wind, wineنَارٌ، رِيحٌfeminine
Miscellaneous setأَرْضٌ (earth), دَارٌ (house), شَمْسٌ (sun)feminine

Converting Masculine to Feminine

Derived nouns and adjectives have masculine and feminine pairs, formed by a fixed pattern:

To convert a masculine ism into its feminine form: (1) place a fatha on the last letter, (2) add taa' marbuuta (ة), (3) add the appropriate i'raab ending.

MasculineFeminineMeaning
مُسْلِمٌمُسْلِمَةٌMuslim
مُؤْمِنٌمُؤْمِنَةٌbeliever
صَالِحٌصَالِحَةٌrighteous

Words that name objects — like قَلَمٌ (pen) — are fixed in their gender and do not convert.

Why Gender Matters

Gender drives agreement throughout Arabic. The adjective in a descriptive phrase must match its noun in gender; the demonstrative must match the noun it points to; the verb form changes with the gender of its doer; and the pronoun used to refer back to any noun depends on its gender. Get the gender right and whole sentences fall into place.

Quranic Example

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Ash-Shams, 91:1
"By the sun and its brightness"
شَمْس (sun) has no feminine sign, yet the pronoun ـهَا (its/her) refers back to it as feminine — the sun is feminine by usage, Step 3 of the Gender Map.

Frequently Asked Questions

How do I know the gender of a word with no feminine sign?

Follow the map in order: real gender first, then signs, then usage categories. If none apply, the word is masculine — that is the default, and it covers the majority of non-real isms.

Why is Hamza (حَمْزَة) masculine when it ends in taa' marbuuta?

Because Step 1 of the Gender Map — real biological gender — always takes priority over the written sign. Hamza names a real male, so the word is masculine despite its ending.

Are plurals masculine or feminine?

Plurals of rational beings keep their natural gender. Broken plurals of non-rational things, however, are treated as singular feminine throughout Arabic grammar — the books (الكُتُبُ) takes the same agreement as "she". This single rule explains a great deal of Quranic agreement that otherwise looks irregular.

Study under Ustad Muhammad Arjan Ali Full course with slides, worksheets, exercises, and the author answering your questions directly — at ILMHUB.net.
Join ILMHUB Academy →